FAQ Pinnacle Lumpinee Park Hotel
Address :
17 Soi Ngamduplee, Rama 4 Road
Thungmahamek, Sathorn
Bangkok 10120, Thailand
Telephone: (66) 2 287 0111-31, Telefax: (66) 2 287 3420
Email: phlreserv@loxinfo.co.th
Website: www.pinnaclehotels.com
The Pinnacle Lumpinee Park Hotel is part of Pinnacle Hotels, Resorts & Spas in Thailand and very popular among European and local travelers. The hotel consists of 179 rooms which are 51 rooms of Standard, 68 rooms of Superior, 39 rooms of Deluxe, 10 rooms of Pinnacle, 7 rooms of Suite and 4 rooms of Economy.
The Pinnacle Lumpinee Park Hotel offers friendly service and high quality accommodation at reasonable prices. The hotel is located in the middle of Bangkok City, Close to Bangkok business area and shopping centre such as Silom and Sathorn road as well as Queensirikit National Convention Centre. Only 150 meters away from Lumpinee subway station (MRT) and 250 meters walk to famous Lumpinee Park.
Das Pinnacle Lumpinee Park Hotel ist ein Hotel der Pinnacle Hotels und Resort Gruppe in Thailand, welches unter europaeischen und einheimischen Reisenden sehr bekannt und beliebt ist. Das Hotel hat 179 Zimmern, unterteilt in 51 Zimmer der Standardkategorie, 68 Zimmer der Superiorkategorie, 39 Zimmer der Deluxekategorie, 10 Zimmer der Pinnnaclekategorie, sowie 7 Suiten und 4 Ekonomiezimmer
Das Hotel bietet Ihnen freundlichen Service und qualitative Unterbringung zu einem vernuenftigen Preis. Das Hotel hat nahen Zugang zur U-Bahn (ca. 200 Meter) und befindet sich in unmittlebarer Naehe zum Vergnuegunngs- und Einkaufszentrum von Bangkok (Silom) it ist. Der bekannte Lumpineepark ist nur wenige Gehminuten vom Hotel entfernt.
พินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปา
ที่อยู่ : พินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปา
17 ซอย งามดูพลี
ถนน พระราม 4
แขวงทุ่งมหาเมฆ เขต สาธร
กรุงเทพมหานคร 10120, ประเทศไทย
โทรศัพท์ : (66) 2 287 0111-31 , แฟกซ์ : (66) 2 287 3420
อีเมล์ : phlreserv@pinnaclehotels.com
เว็บไซต์ : www.pinnaclehotels.com
พินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปาเป็นหนึ่งในเครือของโรงแรมพินนาเคิล แอนด์ รีสอร์ท ประเทศไทย ซึ่งเป็นที่รู้จักของนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติ ยุโรป และนักท่องเที่ยวในประเทศ ซึ่งปัจจุบันโรงแรมของเรา มีห้องพัก 179 ห้อง ซึ่งประกอบด้วย ห้องห้องสแตนดาร์ด 51 ห้อง ห้องประเภทสุพีเรีย 68 ห้อง ห้องประเภทดีลักซ์ 39 ห้อง ห้องพินนาเคิล 10
ห้อง ห้องสวีท 7 ห้อง และประเภทอีโคโนมี่ 4 ห้อง
โรงแรมพินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปา เราให้บริการท่านด้วยความเป็นกันเอง ซึ่งเปี่ยมด้วยคุณภาพ และราคาที่คุ้มค่า ซึ่งทำเลที่ตั้งอยู่ใจกลาง ของกรุงเทพมหานคร ใกล้ศุนย์ธุรกิจ เช่น ถนนสาธร ถนนสีลม ใกล้ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิตต์ เพียง 150 เมตรจากสถานีรถไฟฟ้าใต้ดินลุมพินี และเพียง 250 เมตรจากสวนลุมพินี
Please find on the following pages information, which you might find useful during your stay.
Bitte finden Sie nachstehend Information welche fuer Sie waehrend Ihres Aufenthaltes nuetzlich sein koennen.
Air-Conditioning / Klimaanlage / เครื่องปรับอากาศ
| |
Each room is equipped with an individually controlled split type unit. The temperature control is set at a standard level, but can be adjusted to your liking. In order to conserve energy and by removing your key from the slot, the air-condition unit will switch off some minutes after you have left your room while you can re-activate the system by inserting/attaching the key into the provided slot or panel. We recommend to keep the balcony door closed while operating the air-condition. We have advised our Room Maids, to remove the tags or any other devices from the slot during the day.
Jedes Zimmer ist mit einer individuell einstellbaren Klimaanlage ausgestattet. Der Temperaturregler ist auf Standardstufe eingestellt, die Temperatur kann jedoch nach Belieben reguliert werden. Um Energie zu sparen schaltet sich die Klimaanlage einige Minuten nachdem Sie den Schluesselanhaenger aus dem Halter entfernt haben, automatisch ab. Sie schalten die Klimaanlage automatisch wieder ein, indem Sie den Schluesselanhaenger wieder in den vorgesehenen Halter einschieben bzw. anfuegen. Wir empfehlen Ihnen die Balkontuer geschlossen zu halten waehrend die Klimaanlage in Betrieb ist! Wir haben unsere Zimmermaedchen angewiesen, den Schluesselanhaenger oder andere Gegenstaende herauszunehmen, falls die Klimaanlage damit waehrend des Tages eingeschaltet wurde.
ห้องพักแต่ละห้องในโรงแรม จะมีเครื่องปรับอากาศพร้อมรีโมทควบคุมประจำอยู่ทุกห้อง โดยอุณหภูมิจะปรับไว้ ที่อุณหภูมิปรกติ และ ท่านสามารถปรับเพิ่มหรือลดอุณหภูมิตามที่ท่านต้องการได้ ตัวควบคุมพลังงานภายในห้อง (ไฟฟ้า , เครื่องปรับอากาศ) คือกุญแจห้อง โดย ท่านต้องเสียบไว้ในช่องสำหรับใส่กุญแจ และเครื่องปรับอากาศ จะปิดอัตโนมัติต่อเมื่อท่านออกจากห้อง หรือเคลื่อนย้ายกุญแจ และสามารถ เปิดได้ใหม่โดยการเสียบกุญแจไว้ ในช่องตามเดิม และทางแม่บ้านของเรา จะทำการถอดป้ายหรือกุญแจที่เสียบอยู่ที่ช่องออก ในช่วงเวลา กลางวัน |
|
|
Airlines Reservation - Reconfirmation / Flugreservierung und Rueckbestaetigung/
การสำรองตั๋วเครื่องบิน / การยืนยัน - ตรวจเช็คตั๋วเครื่องบิน
| |
Airlines reservation and tickets can be confirmed/reconfirmed at Reception desk. Please allow us to charge the call charge to your guest room folio. If you travel through, or your booking has been made with a travel agent, the representatives will take care of your flight confirmations and transfers. Please note that hotel personnel can not be made responsible for any errors made by the airline staff when reconfirming the tickets.
Flugreservierungen und Tickets koennen an der Rezeption. rueckbestaetigt werden. Bitte gestatten Sie uns die Telefongebuehr auf Ihre Zimmerrechnung zu schreiben. Sollten Sie mit einem Reiseveranstalter reisen oder Ihre Buchung ueber eine Agentur laufen, so wird der Veranstalter Ihre Fluege rueckbestaetigen und den Transfer organisieren. Bitte beachten Sie, dass unser Rezeptionspersonal fuer eventuelle Fehler des Flughafenpersonals, nicht verantwortlich gemacht werden kann.
การสำรองตั๋วเครื่องบิน และการตรวจเช็คตั๋วที่นั่ง ท่านสามารถติดต่อได้ที่ แผนกต้อนรับของโรงแรม โดยเราจะคิดค่าบริการโทรศัพท์เข้าไปในห้องของท่าน กรณีที่ท่านสำรองเองโดยผ่านทางบริษัททัวร์ ทางบริษัททัวร์จะดูแลท่านรวมไปถึงการบริการรถรับ-ส่ง กรณีหากเกิดความผิดพลาดขึ้น ทางเราจะไม่รับผิดชอบแต่อย่างใด
Dial … 5 |
|
|
Airport Transportation/Transfers / การบริการรถรับ-ส่ง สนามบิน / รถรับ-ส่ง
| |
Arrangements for private Airport transfers can be made at Tour Desk, near to the reception or through the reception. You can also pre-arrange any transfers either by fax or email prior to your arrival. Please state your flight number, arrival date and time. Arriving at Suvarnabhumi International Airport, please clear immigration and custom formalities and turn right in the arrival hall. The designated meeting point at the airport is in between the revolving doors number 4 and 3. The driver will carry a sign on which your name is printed on. Please do not pay the driver any expressway or toll way fees nor the fare for the trip.
Buchungen fuer einen privaten Flughafentransfer koennen Sie am Tour Desk neben der Rezeption oder direkt an der Rezeption vornehmen. Sie haben ebenfalls die Moeglichkeit Ihren Transfer per Fax oder E-Mail vor Reisebeginn vorzubestellen. Bitte geben Sie dafuer Ihre Flugnummer und die genaue Ankunftszeit bekannt. Nach Erledigung der Einreise und Zollformalitaeten, bitte begen Sie sich in der Ankunftshalle nach rechts. Unser Fahrer wartet am Flughafen zwischen den Aussendrehturen Nummer 4 und 3, versehen mit Ihrem Namensschild auf Sie. Bitte zahlen Sie dem Fahrer “nicht” anfallende Autobahn- bzw. Hochstrassengebuehren noch den Betrag fuer den Transfer.
เรามีบริการรถส่วนบุคคล รับ-ส่งไปสนามบิน โดยท่านสามารถติดต่อได้ที่ เคาร์เตอร์ทัวร์ ใกล้กับแผนกต้อนรับ หรือสามารถติดต่อโดยตรง ได้ที่เคาเตอร์แผนกต้อนรับ อีกทั้งเรามีบริการจัดเตรียมรถรับ-ส่ง ล่วงหน้าไว้คอยบริการท่านเพียงท่านส่งแฟกซ์ หรือส่งอีเมลล์มาล่วงหน้า ก่อนการเดินทาง และกรุณาระบุหมายเลข สายการบิน (Flight Number) วันและเวลาที่ท่านจะเดินทางมาถึง พนักงานจะรอท่านอยู่ที่ทางออก ด้านซ้าย ของอาคารผู้โดยสารขาเข้าพร้อมทั้งแสดงป้ายชื่อของท่าน กรุณาอย่าจ่ายเงินค่าทางด่วน หรือค่าธรรมเนียมใดๆ กับพนักงานขับรถ ในระหว่างการเดินทาง
Dial … 5 |
|
|
ATM Machine
| |
An ATM machine is located nearby the hotel, on the corner of Rama 4 road.
The ATM machine is operational for 24 hours and allows you to withdraw cash from your bank account in your home country per your own atm card and via credit card. We would like to inform you, that charges, depending on your own bank, will apply, either a fixed amount or a percentage of the amount withdrawn. That is a normal fee any bank or credit card company would take and not specific to the location of the machine on our property.
The screen language can be switched to English.
Eine ATM Maschine steht nahe dem Zufahrt des Hotel, 24 Stunden am Tag fuer Sie zur Verfuegung. Mit dieser Maschine koennen Sie mit Ihrer eignenen Scheckkarte unter Verwendung Ihrer Geheimzahl Geld entnehmen. Zusaetzlich kann die Maschine auch ueber Kreditkarte Geld auszahlen. Bitte beachten Sie, das fuer jegliche Entnahme eine Gebuehr anfaellt, welches in Thailand ueblich ist.
Die Schrift auf dem Bildschirm kann in der Landessprache als auch in English angezeigt werden. |
|
|
Baby Sitting / พี่เลี้ยงเด็ก
| |
Baby sitters service can be arranged. Please call before 4.00 p.m. if sitters are required for the same day. Please be informed, that our babysitters do not speak any other language other than Thai. Babysitters can only take care on your loved ones within the privacy of your rooms and are not allowed to take your children to the pools except being accompanied by yourself.
Ein Babysitter kann durch die Rezeption organisiert werden. Bitte informieren Sie uns vor 16.00 Uhr wenn der Babysitter noch am gleichen Tag gewuenscht wird. Bitte beachten Sie, dass unsere Babysitter keine andere Sprache ausser Thai sprechen koennen. Die Kindermaedchen koennen nur innerhalb der Privatsphaere Ihres Zimmers auf Ihr geliebtes Kind aufpassen. Es ist Ihnen nur in Begleitung der Eltern gestattet Ihr Kind mit an den Pool bzw und der Hotellobby zunehmen.
ในวันที่ท่านต้องการ ใช้บริืการ และทางเราขอเรียนให้ท่านทราบว่า พี่เลี้ยงเด็กสามารถพูด ภาษาไทยได้เพียงภาษาเดียว และจะดูแลเด็ก ภายในห้องพักของท่่านเท่านั้น โดยจะไม่นำเด็กออกไปยังสระว่ายน้ำหรือชายหาดเว้นแต่ทางท่านอนุญาต
Dial … 5 |
|
|
Baggage / Kofferabholung / กระเป๋า - สัมภาระ
| |
Please call the Bell Captain for luggage collection.
Bitte rufen Sie den Koffertraeger um Ihr Gepaeck zu transprotieren.
กรุณาติดต่อเคาน์เตอร์เบลเพื่อช่วยขนย้ายสัมภาระของท่าน
Dial … 5 |
|
|
Banquets /จัดเลี้ยง
| |
Our Banquet staff will be pleased to assist you in making arrangements for social or business receptions in the Pinnacle Lumpinee Park Hotel Meeting Rooms (Mai Thai I, II). We are happy to take you around for an inspection of our facilities.
Unser Bankett-Personal freut sich, Ihnen bei der Vorbereitung von privaten oder geschaeftlichen Veranstaltungen, in den Sitzungsraeumen des Pinnacle Lumpinee Park Hotel (Mai Thai I, II) behilflich zu sein. Wir fuehren Sie gerne durch das Hotel um Ihnen unsere Anlage und Einrichtungen zu zeigen.
พนักงานแผนกจัดเลี้ยงของเรา พร้อมต้อนรับท่านและยินดีให้บริการสำหรับงานเลี้ยง หรืองานประชุมสัมมนา โดยมีห้องประชุมต่างๆ
(ไหมไทย I , II) ของโรงแรมเราไว้คอยบริการ อีกทั้งเรายินดีที่จะนำท่าน เยี่ยมชมบริเวณโดยรอบ และสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆ ภายใน โรงแรมของเรา
Dial … 5 or 7 |
|
|
Bathing rules / Baderegeln / กฎข้อบังคับในการอาบแดด
| |
- Please use the shower first, before you enter the swimming pool.
- No beverages and food from the outside are allowed to be consumed within the swimming pools area.
- No nude and topless sunbathing is allowed throughout the premise due to religious reasons.
- Outside visitors need to register at the Towel Counter. We are happy to provide you with a sun-lounge,cushion and towel at a rate of Baht 500 and a deposit of 1,000 Baht per day and person. If a person fails to register, the above charge will apply automatically.
- Bitte duschen Sie sich kurz, bevor Sie in einen der Swimming Pools gehen.
- Es ist nicht erlaubt, Getraenke und Essen von ausserhalb am Swimming Pool zu konsumieren.
- Aus religioesen Gruenden ist es nicht erlaubt, sich unbekleidet oder mit freiem Oberkoerper (fuer Damen) sich zu Sonnen oder Baden zu Gehen.
- (Tages-) Besucher sind verpflichtet sich am Poolhaeuschen zu registrieren. Es freut uns, bei Verfuegbarkeit Besuchern eine Sonnenliege, Matratze und ein Handtuch zur Verfuegung zu stellen. Der Preis ist Baht 500 sowie eine Sicherheitszahlung von 1,000 Baht ist verpflichtend. Dies gilt pro Person und pro Tag. Sollte sich ein Besucher nicht registrieren, wird automatisch der obrig genannte Preis und das Pfand berechnet.
- กรุณาชำระล้างร่างกายก่อนใช้สระว่ายน้ำ
- ห้ามนำอาหารและเครื่องดื่มจากภายนอกเข้ามาภายในบริเวณสถานที่อาบแดด (รวมทั้งบริเวณสนามหญ้าและสระว่ายน้ำ)
- ห้ามถอดชุดว่ายน้ำ บิกินี หรือใส่แต่เฉพาะท่อนล่าง ซึ่งเป็นเรื่องที่เคร่งครัดและขัดต่อหลักศาสนา
- แขกภายนอกที่ต้องการใช้บริการสระว่ายน้ำของเรา กรุณาติดต่อลงทะเบียนที่เคาน์เตอร์สระน้ำ ซึ่งเรามีบริการที่นอนอาบแดด
เบาะรองนั่งและผ้าเช็ดตัวโดยคิดค่าบริการ 500 บาท และค่ามัดจำ 1,000 บาท ต่อวัน ต่อ 1 ท่าน หากแขกท่านใดมิได้มาทำ
การติดต่อที่เคาน์เตอร์ก่อน เราจะทำการคิดค่าบริการโดยอัตโนมัติ
|
|
|
Birthday / Geburtstag / วันคล้ายวันเกิด
| |
The Management is happy to prepare a surprise birthday cake for guests who have their celebrations while being with us. Please contact the Reception Manager or Restaurant Manager for any arrangements.
Das Management freut sich eine Uberraschungs-Geburtstagstorte fuer jene Gaeste vorzubreiten, die Ihren Ehrentag waehrend Ihres Aufenthaltes feiern. Bitte kontaktieren Sie den Rezeptions- oder Restaurantmanager fuer jegliche Vorbereitungen.
ทางโรงแรมมีบริการจัดเตรียมเค้ก สำหรับเซอร์ไพรส์แขกที่มีวันคล้ายวันเกิดในช่วงระหว่างที่เข้าพักกับเรา ถ้าท่านสนใจกรุณาติดต่อผู้จัดการ แผนกต้อนรับ หรือผู้จัดการห้องอาหาร
Dial … 5 or 7 |
|
|
Breakfast / Fruehstueck / อาหารเช้า
| |
Breakfast is served at the coffee shop offering a sumptuous daily breakfast buffet between 06.00 a.m. and 10.00 a.m. We are happy to arrange a take out breakfast should you have booked an excursion.
We do not accept any kind of purse or bag brought into the restaurant during breakfast time.
Ein sehr reichhaltiges Fruehstueckbuffet wird Ihnen taeglich im Coffee Shop zwischen 06.00 Uhr und 10.00 Uhr serviert.
Wir bereiten Ihnen gerne ein Fruehstueck zum Mitnehmen zu, wenn Sie einen Ausflug gebucht haben. Taschen jegwelcher Art werden nicht im Fruehstuecksraum erlaubt.
อาหารเช้าเราเปิดให้บริการที่ค็อฟฟี่ช็อป (Coffee Shop) เป็นอาหารบุฟเฟ่ต์ที่มีความหลากหลาย โดยเปิดให้บริการ
ตั้งแต่ 06.00 น. ถึง 10.00 น.ทุกวัน และเรายังให้บริการจัดอาหารเช้าใส่กล่องเพียงท่านแจ้งมายังเราล่วงหน้า
กรุณาอย่านำกระเป๋าหรือถุงเข้ามาในค็อฟฟี่ช็อประหว่างเวลาอาหารเช้า
|
|
|
Breakfast Coupons / Fruehstueck Coupons / คูปองอาหารเช้า
| |
Please present your breakfast coupons to the cashier at the entrance of the Coffee Shop. Should your room rate be without breakfast, may we ask to pay the cashier the breakfast rate prior to entering the outlet.
Bitte geben Sie Ihren Fruehstuecksgutschein beim Kassierer, am Eingang zum Coffee Shop, ab. Sollte Ihre Zimmerbuchung kein Fruehstueck enthalten, dann bitten wir Sie hoeflichst, den faelligen Betrag fuer Fruehstueck, vor Betreten des Fruehstuecksraumes beim Kassierer zu bezahlen.
กรุณาแสดงคูปองอาหารเช้าทุกครั้งแก่พนักงานบริเวณทางเข้าที่ค็อฟฟี่ช็อปและกรณีที่ราคาห้องพักของท่าน ไม่รวมอาหารเช้าท่านสามารถ ชำระค่าอาหารเช้าโดยตรงได้ที่ห้องอาหาร
|
|
|
Business Desk / Internet / บริการข้อมูล – ข่าวสาร
| |
Our Internet Desks, opposite to the reception, offer 2 computers set up and email sending and receiving service with compliments of the hotel, but limited to 30 minutes use per room and day. For other services required, please contact our Reception Desk.
Wir bieten Ihnen 24 Stunden Internetzugang an der Rezeption ohne berechnung, jedoch begrenzt auf 30 Minuten pro Tag und Zimmer. Fuer sonstigen, gewuenschten Service, kontaktieren Sie bitte den Rezeptionsmanager.
บริการข้อมูล-ข่าวสาร (Business Desk) ของเรามีคอมพิวเตอร์ 2 เครื่องไว้คอยให้บริการท่าน สำหรับ
รับ – ส่งอีเมล์
ในกรณีที่ท่านไม่มีที่อยู่อีเมล์ของท่านเองท่านสามารถใช้ที่อยู่อีเมล์ของทางโรงแรมเราได้
คือ phlreserv@pinnaclehotels.com
ทางเราจะทำการส่งให้ถึงห้อง พักท่าน ในกรณีที่มีอีเมล์มาถึงท่าน และหากท่านต้องการใช้บริการด้านอื่นๆ เพิ่มเติมโปรดติดต่อได้ที่ผู้จัดการ แผนกต้อนรับ
Dial … 5 |
|
|
Check-Out Time / เวลาคืนห้องพัก
| |
Check-out time is 12 noon, irrespective of the time checked in. Check in time is after 2.00 p.m.
Zimmerraeumung ist 12.00 Uhr mittags, unabhaengig von der Zeit des Eincheckens. Eincheck-Zeit ist ab 14.00 Uhr.
เวลาในการคืนห้องพักคือ 12.00 น. (เที่ยงวัน) และเวลาสำหรับแขกใหม่ ที่จะทำการลงทะเบียนเข้าพัก คือหลังเวลา 14.00 น.
Dial … 5 |
|
|
Cheques, Personal / เช็คเดินทาง
| |
Only bank-certified cheques are accepted. Traveller cheques are welcomed and exchanged at rates shown at the reception. Payment and change in Thai Baht only.
Es werden nur von der Bank bescheinigte Checks akzeptiert. Reisechecks sind willkommen und werden zu den an der Rezeption ausgeschriebenen Kurs umgetauscht. Geldauszahlung erfolgt nur in Thai Baht.
เช็คเดินทางส่วนตัว (Traveller Cheques) เรามีบริการรับแลกเปลี่ยนเช็คเดินทางต่างๆ ท่านสามารถตรวจเช็ค ได้ที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับ การจ่ายเงินและการแลกเปลี่ยนเงินรับเฉพาะเงินบาทเท่านั้น |
|
|
Church Service / Kirchendienst/สอบถามข้อมูลของโบสถ์
| |
Information on Church Service is available at Reception.
Informationen zu Kirchendiensten erhalten Sie an der Rezeption.
ท่านสามารถสอบถามข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับโบสถ์ได้ที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับ
Dial … 5 |
|
|
Coffee Shop / ค็อฟฟี่ช็อป ( Coffee Shop )
| |
Located on the lobby floor. Opening hours are from 06.00 a.m. to midnight.
Das Restaurant befindet sich neben der Hotellobby. Oeffnungszeiten sind von 06.00 Uhr morgens bis Mitternacht.
ค็อฟฟี่ช็อปเราเปิดให้บริการท่านตั้งแต่ 06.00 น. จนถึงเที่ยงคืน ตั้งอยู่บริเวณล็อบบี้
Dial … 5 |
|
|
Credit Cards / เครดิตการ์ด
| |
The following credit cards are welcomed by Pinnacle Lumpinee Park Hotel: Amex Travel Rewards, American Express, Visa, Master Card and JCB. Other Credit arrangements should be made well in advance of check-out.
Die wie folgt angefuehrten Kreditkarten sind im Pinnacle Lumpinee Park Hotel willkommen: Amex Travel Rewards, American Express, Visa, Master Card und JCB. Zahlungen via Kreditkarten sollten sorgfaelltig vor der Zimmerraeumung getaetigt werden.
ทางโรงแรมของเรายินดีให้บริการและต้อนรับบัตร เอเม็ค แทรเวล รีวอร์ด, อเมริกัน เอ็กซ์เพรส , วีซ่า, มาสเตอร์ การ์ด และ เจซีบี ส่วนบัญชีค่าใช้จ่ายต่างๆ ท่านควรจัดการให้เรียบร้อยก่อนที่ท่านจะคืนห้องพัก |
|
|
Currency Exchange / Geldwechsel / แลกเปลี่ยนเงินตรา
| |
Foreign currencies may be exchanged for Thai Baht at the Front Office Cashiers in the Lobby. Current exchange rates are posted. Prior to leaving the kingdom of Thailand, you may exchange remaining Thai Baht into your country of origin’s currency at Bangkok’s Suvarnabhumi International Airport. Please be informed, that partial exchange of high denomination notes is not possible, not at the hotel nor at any bank. You will always receive the corresponding exchange amount in Thai Baht with no partial change given back in your original currency.
Auslaendische Waehrungen / Devisen koennen in Thai Baht beim Kassierer an der Rezeption zu den ausgeschriebenen Wechselkursen getauscht werden. Bevor Sie das thail. Koenigreich verlassen, ist es angeraten, verbliebene thail. Baht am Internationalen Flughafen “Suvarnabhumi” in Bangkok in Ihre Landeswaehrung zurueck zu tauschen. Bitte beachten Sie, das Geldscheine mit einem hohen Wert, zum Beispiel 100, 200 oder 500 Euro Noten nur in einem gewechselt werden koennen. Sie werden weder im Hotel noch in einer Bank einen “teilweisen” Betrag in der original Waehrung erhalten.
การแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศสามารถแลกเป็นเงินบาทได้ที่แผนกแคชเชียร์บริเวณล็อบบี้และสามารถเช็คอัตรา การแลกเปลี่ยนเงินตรา ณ ปัจจุบันได้ และก่อนการเดินทางออกจากประเทศ ท่านสามารถแลกเปลี่ยนเงินบาท เป็นสกุลเงินต่างประเทศได้ที่สนามบินนานาชาติสุวรรณภูมิ กรุงเทพฯ
Dial … 5 |
|
|
Data port / Laptop Verbindung / ขั้วที่ต่อสายสำหรับการใช้อินเตอร์ภายในห้อง
| |
The telephone in your room has a data port. Just connect your laptop, which should have a modem (internal or external). Telephone charges are made according to the location of the server and billed to your folio. Internet starter kits can be purchased in many stores throughout the city.
Das Telephon in Ihrem Zimmer verfuegt ueber Internetanschluss. Wenn Ihr Laptop ein Modem (intern oder extern) hat, brauchen Sie nur mehr Ihren Laptop mit dem Internetanschluss verbinden. Die Kosten werden anhand des Standortes Ihres Servers berechnet und auf Ihre Zimmerrechnung gesetzt. Starter kits sind in der Stadt erhaeltlich.
โทรศัพท์ภายในห้องพักของท่านจะมีขั้วที่เป็นสายเสียบอยู่กับโทรศัพท์ ท่านสามารถถอดออกและต่อเข้ากับโน๊ตบุ๊ค ของท่านได้ โดยการคิดค่าบริืการจะชาร์ตตามเบอร์ปลายทางที่ท่านใช ้และจะรวมเข้าไปในบิลของท่าน สำหรับอินเตอร์เน็ตคิท ท่านสามารถหาซื้อได้ตามร้านค้าต่างๆ |
|
|
Deposit
| |
While you check in, you will be asked for a deposit. This can be done by providing us with your credt card (an online credit check will be done) or by providing us with a cash deposit in local currency. This is practices internationally and serves the hotel as security for unpaid bills. At the end of your stay, we are happy to pay back the deposit paid or pay back the balance of the deposit against any charges made against your room folio. Any credit check on your credit card will be reversed during your check our process.
Waehrend der Registrierung beim Eintreffen im Hotel werden Sie nach einem Deposit gefragt. Diesen koennen Sie mit der Vorlage Ihrer Kreditkarte (eine Kreditabfrage wird getaetigt) tun oder bei Hinterlegung einer Bargeldsumme. Dieses ist international ueblich und dient dem Hotel als Sicherheit. Bei Nichtinanspruchnahme von jeglichem Hotelservice welcher Ihrer Zimmerrechung verbucht wurde werden wir Ihnen den Hinterlegtem Betrag in volll oder nach Abzug gebuchter Serviceleistungen zurueckzahlen. Die Kreditkartenabfrage wird waehrend des “auscheckens” wieder rueckgaengig gemacht.
Leider koennen wir fuer die Hinterlgeung der Bargeldsumme nur die thailaendische Landeswaehrung akzeptieren.
ลูกค้าที่มาใช้บริการในส่วนของห้องพัก ก่อนเข้าห้องพักจะต้องวางค่ามัดจำในการเข้าพักทุกครั้งโดยเป็นเงินสด หรือ เครดิตการ์ดก็ได้ เพื่อสำรองไว้จ่าย ค่าใช้จ่ายอื่นๆ ที่อาจจะเกิดขึ้นในระหว่างที่พักอยู่ |
|
|
Doctor / แพทย์
| |
Medical assistance is available 24 hours a day. Please contact the Reception for transportation or for a hotel visit by the doctor.
Medizinische Versorgung ist 24 Stunden verfuegbar. Bitte kontaktieren Sie das Rezeptionspersonal fuer Krankentransport oder fuer Hotelbesuche des Arztes.
สำหรับท่านที่ต้องการพบแพทย์ หรือไปโรงพยาบาล เรามีบริการตลอด 24 ชม. หรือจะรับแพทย์มาทำการตรวจที่โรงแรมก็ได้เช่นกัน เพียงท่านติดต่อที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับ
Dial … 5 |
|
|
Do’s and Don’ts / สิ่งที่ควรปฏิบัติ และไม่ควรปฏิบัติ
| |
The people of Thailand are very friendly and polite. They can expect the same from all visitors. Please inform yourself (travel guide books, your travel agent, hotel staff) about any taboos to avoid embarrassing situations.
Die Thailaender sind sehr freundliche und hoefliche Menschen. Sie koennen daher das Gleiche von allen Besuchern erwarten. Bitte informieren Sie Sich (Reisefuehrer, Veranstalter, Hotelangestellte) ueber Taboos um peinliche Situationen zu vermeiden.
โดยส่วนใหญ่คนไทยมีความสุภาพ อ่อนโยน และเป็นมิตร และมักจะมองว่านักท่องเที่ยวก็เช่นกัน ดังนั้นท่านควรจะศึกษาวิถีชีวิตของคนไทย รวมไปถึงข้อห้ามต่างๆ หรือสิ่งที่ควรหลีกเลี่ยงไม่สมควรทำ โดยสามารถ
ศึกษาได้ในหนังสือต่างๆ หรือคู่มือการเดินทาง หรือถ้าท่านมีปัญหา ใดๆ สามารถติดต่อไปที่บริษัททัวร์ของท่านได้ หรือสามารถสอบถามข้อมูล เพิ่มเติมได้กับพนักงานโรงแรม |
|
|
Drinking Water / Trinkwasser / น้ำดื่ม
| |
For your pleasure and with compliments of the hotel, 2 glass bottles of pure bottled drinking water are provided per day in your bathroom. It is advised not to drink tap water anywhere.
Zu Ihrem Komfort und als Aufmerksamkeit des Hotels, stehen Ihnen im Zimmer 2 Flaschen mit reinem Trinkwasser pro Tag in Ihrem Badezimmer zur Verfuegung. Es ist angeraten nirgendwo Leitungswasser zu trinken.
เรามีอภินันทนาการน้ำดื่มบริสุทธิ์ 2 ขวดแก้ว เตรียมไว้ภายในห้องอาบน้ำสำหรับท่านทุกวัน โดยเรามีข้อเสนอแนะว่าน้ำจากก็อกทุกที่ไม่ควร นำมาบริโภค |
|
|
Drugs / Drogen
| |
As you may know and common in most countries, the use, consumption and dealing is forbidden in the kingdom of Thailand by law. Should the amount of drugs found in your possession exceed certain limits, the possessor is being considered a dealer of drugs and may face the death penalty. Any findings by hotel personell or observation of dealings and use will result in a report to the local police. Proscecution of the above by the local justice department will certain result to the guest’s country of origin for further proceedings.
Wie Sie vielleicht wissen, und in vielen anderen Laendern ueblich, so ist der Besitz, die Konsumation sowie der Handel mit Drogen im Koenigreich Thailand verboten. Drogenbesitz in hoeherem Mengen klassifiziert Sie als Haendler und kann mit der Todesstrafe geahndet werden. Funde von Drogen oder observieren von Drogenkonsumation durch Hotelpersonal wird an die lokale Polizei weitergemeldet. Meldungen ueber Drogenbesitz, Konsumation und Handel werden an Ihre Heimatregierung fuer weitere Prozesse von der Polizei vor Ort weitergeleitet. |
|
|
Drugstore / Apotheke / ร้านขายยา
| |
A small drugstore is located on the Rama 4 Road and is opened between 10 a.m. and 7 p.m.
Eine kleine Apotheke befindet sich auf der Rama 4 Straße. Diese ist taeglich zwischen 10.00 Uhr und 19.00 Uhr geoeffnet.
ร้านขายยาจะตั้งอยู่บริเวณถนนด้านข้างโรงแรม ซึ่งเป็นร้านขายยาขนาดเล็ก |
|
|
Dry Cleaning / Tiefenreinigung/บริการซักแห้ง
| |
The hotel has no dry cleaning facilities. Should there be any need for such service, we are happy to send your belongings to a dry cleaner while the hotel can not be held responsible for loss or damage of your items
Das Hotel verfuegt nicht ueber eine Einrichtung zur Tiefenreinigung. Sollten Sie solch einen Service wuenschen, dann senden wir Ihre Sachen gern in eine Reinigung, wobei das Hotel keine Haftung fuer Verlust oder eventuellen Schaden an Ihren Sachen uebernimmt.
ทางโรงแรมของเราไม่มีบริการซักแห้ง แต่ถ้าท่านต้องการทางเรายินดีที่จะนำเสื้อผ้าของท่านไปใช้บริการซักแห้งที่ร้านซักรีด แต่ขณะเดียวกัน ทางเราไม่ขอรับผิดชอบในกรณีที่เสื้อผ้าของท่านเกิดความเสียหาย หรือชำรุดแต่อย่างใด
Dial … 5 |
|
|
Electricity / ไฟฟ้า
| |
Electrical current is 220 volts, 50 cycles. 2 pin sockets and plugs. A limited amount of adapters are available at the reception.
Die Stromspannung betraegt 220 Volt. Eine limitierte Anzahl von Adaptern ist an der Rezeption erhaeltlich.
ปัจจุบันกระแสไฟฟ้าที่ใช้คือ 220โวลต์ มีช่องเสียบสำหรับเต้ารับ - เต้าเสียบ และท่านสามารถขอยืมชุดแปลงไฟ (Adapter) ได้ที่เคาน์เตอร์ แผนกต้อนรับ
Dial … 5 |
|
|
Energy Conservation / Energiesparen / การประหยัดพลังงาน
| |
In order to save energy, all of our rooms are equipped with an automatic switch off device. Please insert your key tag into the slot/or press your key tag against the panel next to the entrance door to activate electricity and the air-conditioning system. By retracting the tag from the slot/panel, both electricity and air-conditioning will be switched off after approx. 20 seconds.
Um Energie zu sparen sind all unsere Zimmer mit einem automatischen Aus-Schalter ausgestattet. Bitte schieben Sie den Schluesselanhaenger in die vorgesehene Halterung bzw. druecken Sie den Schluesselhalter gegen die Halterung neben der Eingangstuer, um den Stromfluss und die Klimaanlage zu aktivieren. Durch entfernen des Schluesselanhaenger von der Halterung schaltet sich der Stromkreislauf sowie die Klimaanlage nach ca. 20 Sekunden automatisch ab.
อุปกรณ์พลังงาน (ไฟฟ้า,เครื่องปรับอากาศ) ภายในห้องพักล้วนเป็นระบบทำงานอัตโนมัติ เพียงท่านเสียบป้ายกุญแจ ห้องไว้ ที่ช่องเสียบ ตรงทางเข้าประตู และถ้าท่านถอดป้ายกุญแจห้องออกระบบการทำงานของอุปกรณ์ภายในห้อง จะถูกปิดเองโดยอัตโนมัติภายใน 20 วินาที |
|
|
Entertainment / Unterhaltung / นันทนาการ ความบันเทิง
| |
There are in house movies (English) and TV channels in various languages available. Please see the TV guide displayed in your room.
Please see our information boards displayed throughout the hotel for any other additional events or programs.
Bitte entnehmen Sie eine Listung aller erhaeltlichen Fernsehkanaele der Programmliste in Ihrem Zimmer
Weitere Informationen oder Programmaenderungen entnehmen Sie bitte von unseren Infomationstafeln im Hotel.
ความบันเทิงภายในห้องพัก ทางโรงแรมได้จัดฉายภาพยนตร์ในระบบเสียงภาษาอังกฤษให้ชม และท่านยังสามารถเลือกชมรายทีวี มีให้เลือกหลายภาษา ตามช่องทีวีต่างๆ
ท่านสามารถดูโปรแกรม และกิจกรรมต่างๆที่ทางเราจัดขึ้น ได้ตามรายภายในห้องพัก และ ที่บอร์ดประชาสัมพันธ์ภายในโรงแรม |
|
|
Fax Messages / ข้อความแฟกซ์
| |
Fax message forms can be found in the room directory folder. We are happy to send the fax to the number/recipient specified. Incoming faxes will be delivered to your room if the name of the recipient is the same as noted on the registration card.
Faxformulare finden Sie in Ihrer Zimmermappe. Wir freuen uns, in Ihrem Auftrag das Schreiben an die gewuenschte Nummer/Empfaenger zu versenden. Ankommende Faxe senden wir Ihnen auf Ihr Zimmer, wenn der Name des Empfaengers mit dem Namen auf der Registrierungskarte uebereinstimmt.
ถ้าท่านต้องการที่จะส่งแฟกซ์ ท่านสามารถกรอกแบบฟอร์มโดยแบบฟอร์มดังกล่าวเราเตรียมไว้อยู่ในแฟ้ม ภายในห้องของท่าน ซึ่งเรามี ความยินดีที่จะให้บริการรับ - ส่งแฟ็กซ์ท่าน และถ้ามีแฟ็กซ์มาถึงท่านเรายินดีบริการ ส่งถึงห้องพัก
Dial … 5 |
|
|
Feeding (stray Dogs and Cats) / Fuettern von (streunenden) Tieren/ อย่าให้อาหารแก่ (สุนัข และ แมวจรจัด)
| |
Dogs and cats are not in the ownership of humans as common in Western countries, where they are taken care of by providing a home and food. They are in need of finding food on their own, and a place, where they are being given small delicacies. The hotel is certainly a Paradise for such animals and may attract even more of these pets. Therefore we ask for your support by not feeding the animals with food from our buffets or kitchen, or even with snacks brought in from the outside.
Katzen und Hunde laufen frei herum und die Vermehrung solcher geht in unkontrolliertem Masse voran. Die Tiere sind auf Nahung angewiesen, die sie sich selbst suchen muessen, meistens aus Abfalltonnen oder Unrat von naheliegenden Haushalten. Mundhappen, die ihnen von Gaesten gereicht werden, sind natuerlich sehr willkommen und die Nachricht, dass Futter bei uns sehr einfach zu erhalten ist, wird innerhalb der Tierwelt sicherlich sehr schnell weitergeleitet. Wir moechten daher ganz hoeflich an Sie appellieren, den Tieren kein Futter zu verabreichen.
Unsere Angestellten sind angewiesen, streunende Hunde und Katzen einzufangen und diese an eine entfernt gelegene Tempelanlage abzugeben, wo diese dann von den Moenchen, gegen ein Entgeld, gepflegt und beherbert werden. Unterstuetzen Sie uns in unseren Massnahmen, Ihnen einen Angenehmen Aufenthalt zu bieten, frei von Belaestigungen von um Futter bettelnden Tieren.
ทางเราขอแจ้งให้ท่านทราบว่าอย่าให้อาหารแก่สุนัข และแมวจรจัดที่อาศัยอยู่ภายในบริเวณโรงแรม และกรุณาอย่านำอาหารจากบุฟเฟ่ หรือ ในครัว หรือแม้แต่ขนมต่าง ๆ ที่ท่านนำมาจากข้างนอกให้แก่สัตว์ (สุนัข , แมว ) โดยเด็ดขาด ซึ่งสัตว์เหล่านี้เป็นสัตว์จรจัดที่ไม่มีเจ้าของ และถ้า ท่านให้อาหารแก่สัตว์เหล่านั้น ที่นี่ก็จะกลายเป็นที่อยู่ของสัตว์จรจัดจำนวนมากทำให้เราไม่สามารถจัดการกับสัตว์เหล่านั้นรวมทั้งบรรยากาศ สิ่งแวดล้อมภายในโรงแรมได้ ทางเราได้แจ้งกับพนักงานของเรา พยายามช่วยกันจับสัตว์จรจัดเหล่านั้น ไปไว้ที่วัดซึ่งจะมีพระสงฆ์ คอยดูแลอยู่ โดยค่าใช้จ่ายทั้งหมด ทางโรงแรมเป็นผู้จัดการจึงขอความกรุณา และขอขอบพระคุณมาล่วงหน้าในความร่วมมือของท่าน |
|
|
Fire / Feuer/ กรณีเกิดเพลิงไหม้
| |
In case of Fire, please remain calm. Use the alarm bell button located in regular intervals on all floors and proceeds to the nearest emergency exit. There are sufficient numbers of fire extinguishers on each floor.
Bitte bewahren Sie Ruhe, im Fall eines Feuers. Aktivieren Sie einen der Alarmknoepfe, welche in regelmaessigen Abstaenden auf dem Koridor angebracht sind und begeben Sie Sich zum naechsten Notausgang. Auf jedem Gang befinden sich eine ausreichende Anzahl von Feuerloeschern.
ในกรณีหากเกิดเพลิงไหม้ โปรดตั้งสติและอย่าตกใจ แล้วกดปุ่มสัณญาณเตือนภัย ซึ่งจะมีประจำอยู่ทุกชั้น จากนั้นให้เดินออกไปยังทางออก ฉุกเฉิน และท่านจะพบถังดับเพลิงที่มีประจำตามชั้นทุกชั้น |
|
|
Fire Safety / Feuer Sicherheit / ความปลอดภัยในกรณีที่เกิดเพลิงไหม้
| |
You will find a fire escape route map posted inside your room at the entrance door indicating the closest emergency exits from your room. We recommend that you familiarize yourself with the location of these exits. We strongly suggest that you do not smoke in bed. Assembly points are marked on the maps posted in your rooms and next to the elevators.
Sie finden einen Plan aller Fluchtwege in Ihrer Garderobe, welcher Ihnen den schnellstmoeglichen Fluchtweg verdeutlicht. Wir empfehlen Ihnen sich mit den Notausgaengen vertraut zu machen und raten Ihnen dringlichst nicht im Bett zu rauchen. Sammelpunkte sind auf den Plaenen auf den Innenseite Ihrer Tueren gekennzeichnet.
ท่านสามารถดูแผนที่เส้นทางหนีไฟได้จากด้านในประตูทางเข้าห้องพักโดยเราได้ทำการติดไว้ซึ่งจะแสดงเส้นทางหนีไฟที่ใกล้ที่สุดจากห้อง ของท่าน ทางเราขอให้ท่านโปรดเช็ค และสังเกตประตูทางออกฉุกเฉินด้วยตัวท่านเอง และทางโรงแรมขอความกรุณาท่านอย่าสูบบุหรี่บนเตียง นอนโดยเด็ดขาด |
|
|
Fitness Center / ห้องออกกำลังกาย / ฟิตเนส
| |
We are happy to provide you with our own Fitness Center, which is open from 7.00 a.m. to 7.00 p.m. next to the swimming pool on the 14th floor.
Es freut uns, dass wir Ihnen unser eigenes Fitness Center von 7.00 Uhr morgens bis 19.00 Uhr zur Verfuegung stellen koennen. Das Fitness Center befindet neben am grossem Pool, 14th FL.
เราเปิดให้บริการห้องออกกำลังกาย (ฟิตเนส) ทุกวัน ตั้งแต่เวลา 7.00 น. ถึง 19.00 น. ซึ่งตั้งอยู่บริเวณสระน้ำชั้น 14 |
|
|
Food take out / Essenentnahme von Buffets
| |
All food offered from buffets are for consumption within the restaurant area only. Should you wish to take some food with you, we are happy to provide you with a lunch or dinner box to your liking against charge. Should you decide to take food out of the restaurant outlet without informing us, we will charge the price for additional breakfast or dinner buffet to your folio. We regret to let you know that upon discovery of such food taken out of the restaurant, regardless if in the open or hidden within bags or your clothing, the charge will apply as we can’t place the food back onto the buffet.
Jegliches Essen welches von unseren Buffets offeriert wird ist fuer die Konsumation innerhalb des Restaurants bestimmt in welchem das Buffet angeboten wird. Sollten Sie etwas mitnehmen wollen, so bereiten wir Ihnen dieses gerne zu und verpacken dieses in einer Transportbox. Sollten Sie Essen aus dem Restaurant oder vom Buffet entnehmen ohne uns zu Informieren, so erlauben wir uns den Betrag zur Berechnung eines Fruehstueckes oder eines Lunch/Dinnerbuffets Ihrer Zimmerrechnung in Rechnung zu stellen. Essen welches aus dem Restaurant, vom Buffet, entnommen wird, vorsaetzlich oder ohnen Vorsatz, offen oder versteckt in einer Handtasche oder in Ihrer Kleidung, wird berechnet, da wir dieses nicht mehr dem Buffet zurueckfuehren koennen.
ทางโรงแรมไม่อนุญาติให้นำอาหารจากบุฟเฟ่ต์ไปทานนอกห้องอาหาร ถ้าท่านใดต้องการความช่วยเหลือกรุณาติดต่อเจ้าหน้าที่ของโรงแรม ได้ในห้องอาหาร |
|
|
Guest per Room / Gast pro Zimmer / จำนวนแขกต่อห้อง
| |
The hotel allows per room 3 adults or 2 adults and 2 children. All of such guests need to be registered upon check in. The hotel will apply a charge automatically should additional person(s), other than registered, stay in your room. The Hotel may reserve the right to deny additional guests access to the room.
Das Hotel erlaubt 3 Erwachsene oder 2 Erwachsene und 2 Kinder in einem Zimmer. Alle diese Gaeste muessen beim Einchecken regestriert werden. Das Hotel berechnet automatisch Kosten, falls zusaetzliche Personen, andere als regestriert, sich in Ihrem Zimmer aufenthalten. Das Hotel behaelt sich das Recht vor, den Aufenthalt zusaetzlicher Gaeste zu dem Zimmer zu verweigern.
ห้องพัก 1 ห้องทางโรงแรมอนุญาตให้มีจำนวนแขก คือผู้ใหญ่ 3 ท่าน หรือผู้ใหญ่ 2ท่าน และเด็ก 2ท่าน โดยแขกทั้งหมดจะต้องทำการ ลงทะเบียนเข้าพัก และถ้ามีจำนวนแขกผู้มาพักเพิ่มขึ้นภายในห้องทางโรงแรม ของเราจะทำการชาร์ตเพิ่มโดยอัตโนมัติ |
|
|
Handicapped rooms / Behindertenzimmer / ห้องพักสำหรับคนพิการ
| |
The hotel has rooms suited for handicapped persons. Please contact the reception should you have the need for such.
Das Hotel hat Zimmer welche behindertengerecht ausgestattet sind. Solltenn Sie ein solches Zimmer benoetigen, bitten wir Sie, sich an die Rezeption zu wenden.
ภายในโรงแรมของเรามีห้องพักสำหรับคนพิการไว้ให้บริการ ถ้าท่านมีความต้องการใช้ห้องดังกล่าวกรุณาติดต่อได้ที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับ ด้านหน้า |
|
|
Housekeeping and Maid Service / Hausdamenabteilung / แผนกแม่บ้าน / แม่บ้าน
| |
Extra pillows, blankets and additional room supplies are available and additional bottled drinking water at an extra charge from the Housekeeping Department. Also available from Room Service is ice, please dial 7.
Extra Kopfkissen, Bezuege und zusaetzlich benoetigte Zimmeruntensilien sind erhaeltich bei unserer Hausdamenabteilung, ebenso wie zusaetzliches Trinkwasser (gegen Gebuehr). Vom Zimmerservice ist ebenfalls Eis erhaeltlich (Bitte waehlen Sie die 8).
ถ้าท่านต้องการหมอน ผ้าห่ม น้ำดื่มหรือสิ่งต่างๆ เพิ่มเติมภายในห้องกรุณาติดต่อแผนกแม่บ้าน แต่ถ้าท่านต้องการน้ำแข็งโปรดติดต่อรูม เซอร์วิสโดยกดหมายเลข 7 ซึ่งท่านจะต้องชำระเงิน
Dial…8 |
|
|
Keys / Schluessel / กุญแจ
| |
For your convenience please keep your room key or key card with you throughout your stay with us. Please return the key upon check-out.
Fuer Ihre Annehmlichkeit koennen Sie den Zimmerschluessel oder Karte fuer die gesamte Dauer Ihres Aufenthaltes bei sich tragen. Bitte geben Sie diesen vor Abreise an der Rezeption ab.
เพื่อความสะดวกของท่าน กรุณาเก็บกุญแจไว้กับตัวท่านเอง และโปรดคืนกุญแจห้อง เมื่อท่านทำการคืนห้องพักกับเรา (Check – Out) |
|
|
Hotel Reservation / การสำรองห้องพัก
| |
Our Reception staff is more than happy to arrange room reservation in any of our other Pinnacle Hotels free of charge. The Pinnacle Group of Hotels has hotels located on Samui Island, Bangkok (2 hotels), Pattaya, Koh Tao Island and in Satun
Unser Rezeptionspersonal ist mehr als erfreut, fuer Sie eine Reservierung, in einem unserer anderen Pinnacle Hotels zu taetigen. Die Pinnacle Hotelgruppe verfuegt uber Hotels auf Koh Samui Island, Bangkok (2 hotels), Pattaya, Koh Tao Island und in Satun.
พนักงานแผนกต้อนรับของเรายินดีให้ีบริการสำรองห้องพักให้แก่ท่านทั้งในส่วนของที่นี่ และในส่วนโรงแรม ภายในเครือพินนาเคิลที่อื่นๆ เช่น สมุย กรุงเทพฯ และสตูล โดยไม่เสียค่าบริการแต่อย่างใด |
|
|
International Calls / การโทรศัพท์ไปต่างประเทศ
| |
For overseas calls please dial 9+001 followed by the country code, city code (without “0”, if applicable) and number desired. Charges for telephone calls are calculated according to the computer print out and are automatically charged to your room. Please note, that every minute started will be charged as a full minute to your account (international calls).
Fuer Gespraeche nach Uebersee waehlen Sie bitte die 9+001 gefolgt von der jeweiligen Landesvorwahl, der Ortsvorwahl (ohne (der) die“0”) und der gewuenschten Rufnummer. Die Gebuehr fuer die Gespraeche wird automatisch nach dem Computerausdruck berechnet und auf Ihre Zimmerrechnung gesetzt. Bitte beachten Sie, dass jede angefangene Minute, als volle Einheit berechnet wird (Internationale Gespraeche).
การโทรศัพท์ไปต่างประเทศ กรุณากด 9+001 ตามด้วยรหัสประเทศ รหัสเมือง และหมายเลขที่ต้องการ การคิดค่าบริการการโทร เราจะ คิดตามเวลาที่ถูกบันทึก โดยระบบคอมพิวเตอร์จะทำการปริ๊นออกมา และจะคิดรวม
กับค่าห้องท่านโดยอัตโนมัติ และขอแจ้งให้ท่าน ทราบ ว่าเราจะคิดค่าโทรเต็มนาที |
|
|
Late Check out / การคืนห้องพักช้ากว่าเวลาที่กำหนด
| |
Please contact the reception if you want to stay in your room after the regular check out time of 12.00 (noon). Provided that your room is not needed for arriving guests, you can stay in your room until 6 p.m. against a charge stipulated by the hotel. A stay after 6 p.m. will have a full rate charged to your account. Such rate might not be the rate booked with an outside agent. Please make arrangements one day prior to your departure. Please be advised that late check out requests during weekends and high season may be difficult to accommodate due to the number of arrivals during these days.
Bitte kontaktieren Sie die Rezeption, falls Sie am Abreisetag Ihr Zimmer uber die normale Zimmerraeumungszeit von 12.00 Uhr mittags hinaus, behalten wollen. Sie koennen Ihr Zimmer bis 18.00 Uhr behalten, vorrausgesetzt, dass dieses nicht fuer neuankommende Gaeste benoetigt wird. Fuer die Verlaengerung der Nutzung Ihres Zimmer berechnet das Hotel eine Gebuehr. Eine Zimmerverlaengerung ueber 18.00 Uhr hinaus wird mit dem Preis einer Nacht berechnet. Dieser Zimmerpreis muss nicht immer mit dem ueber Ihren Reiseveranstalter gebuchtem Preis uebereinstimmen. Bitte beachten Sie, dass eine spaetere Zimmerraeumung am Wochenende und in der Hauptsaison aufgrund der hohen Ankunftszahl, nicht immer garantiert werden kann bzw. schwierig ist!
กรุณาติดต่อแผนกต้อนรับ ถ้าท่านต้องการคืนห้องพักช้ากว่าเวลาที่กำหนดคือ 12.00 น. (เที่ยงวัน) โดยท่านสามารถใช้ห้องพักได้จนถึงเวลา 6 โมงเย็น แต่ท่านจะต้องชำระเงินเพิ่ม 500 บาท และหลังจาก 18.00 น. เป็นต้นไป ถ้าท่านยังไม่คืนห้องพักท่านจะต้องชำระค่าห้องแบบเต็มวัน และโปรดแจ้งล่วงหน้า 1 วัน ก่อนวันที่ท่านจะทำการคืนห้องพัก ทางเราขอแจ้งให้ทราบว่าในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ และช่วงฤดูการท่องเที่ยว อาจจะไม่สะดวกนักในการที่ท่าน จะขอคืนห้องพักช้ากว่าเวลาที่กำหนด เนื่องจากเราจะต้องดูจำนวนของแขก ที่จะเข้ามาทำการลงทะเบียน เข้าพักในวันนั้นๆ ว่ามีมากเพียงใด
Dial …5 |
|
|
aundry and Valet / Waeschereinigung / บริการซักรีด
| |
The Pinnacle Lumpinee Park Hotel offers same day service for articles handed in before 10.00 a.m. Items handed in after 10.00 a.m. will be returned the next day. Please call Housekeeping to have your laundry collected. Please look out for our frequent special promotions.
Das Pinnacle Lumpinee Park Hotel bietet Ihnen einen Waescheservice, bei welchem jene Artikel die vor 10.00 Uhr abgegeben wurden noch am gleichen Tag –und Artikel die nach 10.00 Uhr abgegeben werden, am drauffolgenden Tag gewaschen und an Sie zurueckgegeben werden. Bitte schauen Sie nach unseren derzeitigen Sonderangeboten.
ทางโรงแรมเรามีบริการซักรีดทุกวัน ท่านสามารถส่งผ้าซักได้ก่อนเวลา 10.00 น. และถ้าหลังจาก 10.00 น.ไปแล้ว ท่านจะได้รับผ้าของท่าน คืนในวันรุ่งขึ้น กรุณาโทรแจ้งแผนกแม่บ้านถ้าท่านต้องการใช้บริการซักรีด อีกทั้งบางช่วง เรายังมีโปรโมรชั่นพิเศษมอบแด่ท่านอีกด้วย
Dial…8 |
|
|
Local Calls / Ortsgespraeche / โทรศัพท์ทางใกล้ภายในท้องที่ / เขต
| |
Please dial 9 followed by 02 and the number desired.
Bitte waehlen Sie die 9 gefolgt bei 02 und dann die gewuenschte Nummer.
กรุณากดหมายเลข 9 ตามด้วยรหัส 02 แล้วหมายเลขที่ต้องการติดต่อ |
|
|
Lost and Found / Fundbuero / ของที่สูญหายและของที่พบเจอ
| |
The Reception will offer assistance in tracing lost property. Found items will be kept for 6 months. After such periods, items are donated to charitable institutions.
Die Rezeption hilft Ihnen gerne bei der Suche nach verlorengegangenen Gegenstaenden. Gefundene Sachen werden fuer 6 Monate aufbewahrt und anschliessend an gemeinnuetzige Institutionen gespendet.
ในกรณีที่ของท่านเกิดสูญหาย สามารถติดต่อได้ที่แผนกต้อนรับส่วนหน้า และสำหรับของที่ถูกพบ และไม่มีใครแจ้งเป็นเจ้าของ ทาง โรงแรมจะเก็บของไว้เป็นระยะเวลา 6 เดือน และหลังจาก 6 เดือนไปแล้ว ยังไม่มีใครแจ้งเป็นเจ้าของ ทางโรงแรมจะนำของ ไปมอบให้แก่ หน่วยงานการกุศลต่อไป
Dial…5 |
|
|
Mini Bar/Minimart
| |
Our mini bars are empty. You may fill up the mini bar to your liking at our minimart, on the lobby floor in the hotel. We certainly will fill up the minibar if you wish us to do so and replenish daily, however, the pricing of the articles will be higher than at our minimart due to the additional service offered.
Bei Ankunft finden Sie unsere Mini Bars leer vor. Gerne koennen Sie die Produkte Ihre Wahl in unserem Minimart, welcher sich neben den Aufzuegen in der Lobby befindet. Auf Wunsch, bestuecken wir Ihnen die Mini Bar gerne und fuellen Sie auch taeglich auf, dieses jedoch zu hoeheren Preise als wie im Minimart angeboten.
ทางโรงแรมมีบริการมินิมาร์ทอยู่บริเวณล็อบบี้ และในกรณีที่ท่านต้องการเพิ่มมินิบาร์ในห้อง กรุณาติดต่อแผนกแม่บ้าน หรือแผนกต้อนรับ
Dial…5 or 8 |
|
|
Newspaper / Zeitung / หนังสือพิมพ์
| |
Daily Thai language newspapers and English language newspapers can be found in the lobby and swimming pool area
Thailandische und englische Tageszeitungen finden Sie in der Lobby und am Pool
ทางเรามีบริการหนังสือพิมพ์ภาษาไทย และภาษาอังกฤษไว้ที่บริเวณล็อบบี้ และสระว่าน้ำ |
|
|
Messages / ข้อความต่างๆ / จดหมาย
| |
Messages, mail, telefax, emails etc. will be delivered to your room. If you wish to check or leave a message, please contact Reception in the Main Lobby. The general email address of the hotel is phlreserv@pinnaclehotels.com
Nachrichten, Post, Fax und E-mails etc. werden Ihnen auf Ihr Zimmer gebracht. Sollten Sie eine Nachricht hinterlassen wollen, so kontaktieren Sie bitte die Rezeption in der Hauptlobby. Die generelle E-Mail Addresse des Hotels lautet phlreserv@pinnaclehotels.com
ข้อความ จดหมาย แฟกซ์ หรืออีเมล์ของท่านเรายินดีบริการส่งถึงห้องพักท่าน ถ้าท่านต้องการกรุณา ติดต่อที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับที่บริเวณล็อบบี้ และที่อยู่อีเมล์ของโรงแรมเราคือ phlreserv@pinnaclehotels.com
Dial... 5 |
|
|
Questionnaire / Fragebogen / แบบสอบถามแสดงความคิดเห็น
| |
We have placed a questionnaire in this folder, in which you may state your comments on services and facilities has to offer. Your comments are much appreciated and will certainly help to further improve our services.
Wir haben in dieser Mappe einen Fragebogen hinterlegt, in welchem Sie uns Ihre Kommentare und Meinung ueber unseren Service und die Einrichtungen mitteilen koennen. Ihre Hinweise und Anregungen sind sehr erwuenscht, da Sie uns helfen, unseren Service auch weiterhin zu verbessern.
เรามีแบบสอบถามแสดงความคิดเห็นเตรียมไว้ให้ท่านซึ่งจะอยู่ในแฟ้มภายในห้อง โดยท่านสามารถเขียน แสดงความคิดเห็นต่างๆ ที่ท่านได้รับการบริการจากเรา รวมทั้งสิ่งอำนวยความสะดวกต่างๆที่ได้รับซึ่งความคิดเห็น และคำชี้แนะของท่านจะเป็นประโยชน์แก่เราอย่างยิ่งเพื่อที่จะได้ทำการแก้ไขปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้นและรักษาคุณภาพ มาตรฐานต่อไป |
|
|
Pets / Haustiere / สัตว์เลี้ยง
| |
We would like to inform you, that we do not allow any pets on the premises nor in the hotel rooms. We reserve the right, to refuse admittance to the hotel or to request your departure should this policy be violated.
Wir moechten Sie gerne darauf hinweisen, dass Haustiere nicht auf dem Hotelgelaende und auch nicht in den Hotelzimmern erlaubt sind. Das Hotel behaelt sich das Recht vor, den Zutritt zu dem Hotel zu verbieten oder eine vorzeitige Abreise vom Hotel vorzuschreiben, sollte diese Regelung verletzt werden.
ทางเราขอแจ้งให้ท่านทราบว่า เราไม่อนุญาตให้ท่านนำสัตว์เลี้ยงเข้ามาภายในโรงแรม และนำเข้าไปในห้องพัก โดยเด็ดขาด ซึ่งทางโรงแรม มีกฏข้อบังคับนี้ ดังนั้นทางเราจึงใคร่ขอให้ท่านปฏิบัติตามกฎที่เราได้วางเอาไว้. |
|
|
Pinnacle Spa / พินนาเคิล สปา
| |
Located on the 15th floor, the a wide range of treatments, face, body and feet as well as aromatherapy will excite the senses and make its guests feel truly special. Luxurious pampering and healing treatments are offered in soothing, stress relieving environment. Opening hours daily, 10 a.m. to 7 p.m.. Reservations are recommended.
Das Spa befindet sich im 15. Stockewerk und bietet Ihnen eine breite Auswahl von Behandlungen wie z.B. Gesichts,- Koerper,- Fussmassagen und Aromateraphie, welche die Sinne beleben und Sie besser fuehlen lassen. Wir bieten Ihnen luxorioese Verwoehn- und Heilbehandlungen in einer entspannenden und stresslindernden Atmosphaere. Oeffnungszeiten taeglich von 10.00 Uhr bis 19.00 Uhr. Eine Terminabsprache wird empfohlen.
ทางโรงแรมของเราได้มีสปาเปิดไว้ให้บริการท่านซึ่งตั้งอยู่ที่ชั้น 15 โดยมีบริการให้ท่าน ได้เลือกมากมาย เช่น การทำทรีทเม้นต์ต่างๆ บริเวณใบหน้าร่างกาย หรือแม้แต่เท้าโดยการนวด จะเป็นแบบอโรมาเทอราปี ซึ่งท่านจะรู้สึกได้ถึงความผ่อนคลายสบาย และการนวดยังสามารถบรรเทา อาการปวดเมื่อยได้ พินนาเคิล สปา เปิดให้บริการ ตั้งแต่ 10.00 น. ถึง 19.00 น. เพื่อความสะดวกของท่าน ทางเราขอแนะนำให้ท่าน ทำการจองก่อนล่วงหน้า
Dial... 5 |
|
|
Privilege Card / บัตรสมาชิกพีวิเลจ การ์ด (Privilege Card)
| |
Please contact our reception for the application of our Privilege Card for every guest who want to become a member of Pinnacle Resort & Spa Hotels. The application and the card itself are free of charge.
Bitte kontaktieren Sie die Rezeption um die Privilege Karte zu beantragen. Die Karte der Privilege ist speziell fuer Gueste, die ein Mitglied der Pinnacle Resort & Spa Hotels werden moechten. Der Antrag und die Karte selbst sind kostenlos.
สำหรับแขกท่านใดที่สนใจต้องการสมัครเป็นสมาชิกของโรงแรมพินนาเคิล รีสอร์ท แอนด์ สปา สามารถติดต่อได้ด้วยตัวท่านเองที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับส่วนหน้า โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆทั้งสิ้น
|
|
|
Pool Day – Visitors / Besucher mit Nutzung des Pools und der Sonnenliege / แขกจากข้างนอกที่ต้องการใช้บริการสระน้ำ
| |
Outside visitors need to register at the Reception located on the ground floor. We are happy to provide you with a sunbed, cushion and towel at a rate of Baht 500 and a deposit of 1,000 Baht per day and person. If a person fails to register, the above charge will apply automatically.
(Tages-) Besucher sind verpflichtet sich am Empfang in der Lobby zu registrieren. Es freut uns, jeden Besucher eine Sonnenliege, Matratze und ein Handtuch zur Verfuegung zu stellen. Der Preis ist Baht 500 sowie eine Sicherheitszahlung von 1,000 Baht ist verpflichtend. Dies gilt pro Person und pro Tag. Wenn sich ein Besucher nicht registriert, wird automatisch der obrig genannte Preis berechnet.
แขกภายนอกที่ต้องการใช้บริการบริเวณสระว่ายน้ำ โปรดติดต่อที่เคาน์เตอร์สระน้ำ เรามีบริการที่นอนอาบแดด
เบาะรองนั่ง และผ้าเช็ดตัวซึ่งจะต้องเสียค่าบริการ 500 บาท และค่ามัดจำ 1,000 บาท ต่อวัน ต่อท่าน ถ้าแขกท่านใดไม่ได้มาติดต่อลงทะเบียนที่เคาน์เตอร์ ทางเราจะคิดค่าบริการโดยอัตโนมัติ
|
|
|
Pool Towels / Poolhandtuecher / ผ้าเช็ดตัวที่สระว่ายน้ำ
| |
We are happy to provide you with complimentary pool towels for the use at our pool during your stay. In order to receive such, kindly enter your name and room number at the pool towel counter at the pool. Kindly return the towels at the end of the day to the counter and sign you name on the list once again. Please do not take to the room.
Gerne stellen wir Ihnen taeglich Badehandtucher zur Nutzung an unseren Pools zur Verfuegung. Die Ausagebstelle befindet sich am grossem Pool. Bitte tragen Sie Ihren Namen und Zimmernummer in die ausgelegte Liste ein. Wir moechten Sie bitten, die Handtuecher am Ende des Sonnentages wieder an der Handtuchausgabe zurueckzugeben und Ihren und die Liste erneut gegezuzeichnen.
ทางโรงแรมได้จัดเตรียมผ้าเช็ดตัวไว้บริการที่สระว่ายน้ำ กรุณาอย่านำผ้าเช็ดตัวที่สระว่ายน้ำนี้ขึ้นไปบนห้องพัก ถ้าทางแม่บ้านพบจะเก็บคืน ทันที |
|
|
Postage Stamps / Briefmarken / ดวงตราไปรษณีย์
| |
The Reception in the Lobby will be pleased to mail letters and postcards for you. Postage stamps are also available at the Reception.
Das Rezeptionspersonal nimmt gerne Ihre Post wie Briefe und Postkarten entgegen. Briefmarken sind ebenfalls an der Rezeption erhaeltlich.
ท่านสามารถส่งจดหมายและโปสการ์ดได้ที่แผนกต้อนรับบริเวณล็อบบี้ ซึ่งเรามีแสตมป์ไว้บริการท่านด้วย |
|
|
Prices / Preise/ ราคา
| |
All prices stated in the hotel are inclusive prices, with no additional charges added for government tax and service charge. Tips for good and outstanding service are at our guest’s discretion.
Alle im Hotel ausgeschriebenen Preise sind Inklusivpreise und es werden daher nicht zusaetzliche Gelder fuer Steuern und Bedienungsgelder berechnet. Trinkgelder fuer guten bzw. ueberragenden Service sind unseren Gaesten ueberlassen.
ราคาทั้งหมดที่ทางโรงแรมได้แจ้งเอาไว้เป็นราคาที่รวมทุกอย่างแล้ว ซึ่งจะไม่มีการบวกเพิ่มค่าภาษีของรัฐ และค่าบริการของโรงแรม (SERVICE CHARGE) สำหรับส่วนของทิป (TIPS) อยู่ที่ความพึงพอใจของท่าน |
|
|
Room Service / Zimmerservice/ รูมเซอร์วิส
| |
For your dining pleasure, Room Service is available 24 hours a day. Please see the room Service Menu. Please note that meal coupons can not be used for Room Service orders.
Fuer Ihre Annehmlichkeit bieten wir einen 24 Stunden Zimmerservice. Bitte sehen Sie dafuer die Menuekarte in dieser Mappe. Bitte beachten Sie, dass Essensgutscheine nicht fuer Bestellungen aus dem Zimmerservicemenu genutzt werden koennen.
สำหรับอาหารค่ำของท่าน ท่านสามารถติดต่อรูมเซอร์วิสได้ เราเปิดบริการ 24 ชม. ซึ่งท่านสามารถเลือกรายการ อาหารได้จากเมนูที่อยู่ภายในห้องพัก และขอแจ้งให้ท่านทราบว่าคูปองอาหารต่างๆ ไม่สามารถใช้ที่รูมเซอร์วิสได้
Dial…7 |
|
|
Room to Room Calls / การกดโทรศัพท์ห้องต่อห้อง
| |
Please dial the room number desired. You may also call the Operator, dial 0 and give the name of the party you wish to call.
Bitte waehlen Sie einfach die gewuenschte Zimmernummer oder rufen Sie die Telefonvermittlung (waehlen Sie die 0) an und geben dann den gewuenschten Namen bekannt.
กรุณากดหมายเลขห้องที่ท่านต้องการ หรือติดต่อโอเปอเรเตอร์ โดยกดหมายเลข 0 และบอกชื่อหรือ ชื่อของกรุ๊ปที่่ท่านต้องการจะติดต่อ |
|
|
Safety and Security Double Lock / ความปลอดภัยและป้องกันภัยโดยการดับเบิ้ลล็อค (DOUBLE LOCK)
| |
Each guest room door is provided with a safety latch for your protection. Please make sure to close the latch whenever you are in your room.
Jedes Gaestezimmmer ist zu Ihrer Sicherheit mit einem zusaetzlichen Sicherheitsriegel ausgestattet. Bitte vergewissern Sie Sich, dass der Sicherheitsriegel umgelegt ist, wenn Sie sich im Zimmer aufhalten.
ในแต่ละห้องพักจะมีกลอนประตู และกรุณาล็อคกลอนทุกครั้งเพื่อความปลอดภัยขณะที่ท่านพักอยู่ในห้อง |
|
|
Scale/Waage
| |
We are happy to provide a scale to control the weight of your checked-in luggage at the reception. Kindly observe your airline’s regulations, excessive luggage is being charged at exorbitant amounts.
Gerne haben wir Ihnen am Empfang eine Gepaeckwaage bereitgestellt. Hier koennen Sie pruefen, ob Ihr Gepaeck den Fluglinienrichtlinien entspricht. Bitte seinen Sie darueber informiert, das die Preise fuer Uebergewicht Ihres Gepaecks am Flughafen durch die Flugdauer und Entfernung bedingt sehr hoch sind.
ทางโรงแรมได้จัดเตรียม ตราชั่งไว้บริการ หากต้องการความช่วยเหลือ กรุณาติดต่อที่แผนกต้อนรับ
บริเวณล็อบบี้
|
|
|
Smoking/Non-smoking
| |
Due to the non-smoking law, which came into effect in February 2008, we are obliged to declare some of our rooms to non-smoking rooms, which not only means that you can’t smoke inside, but you are not allowed to smoke inside the hallway in front of your room, all emergency staircases, public toilets, the pool deck and other public area with a “NO SMOKING” no-smoking posted.
We would like to inform you, that the same penalties will apply for smoking in the public or when smoking in your room should a complaint arise (Baht 2,000-20,000). Furthermore, should the non-smoking request inside the room not be honored, our room maids are advised to report such habit to the management of the hotel, who in return will initiate a general and thorough cleaning of the hotel room (curtains, mattresses, pillows, skirting, etc. The expense for such will be billed to your room.
A dedicated smoking area is provide opposite the reception on the ground floor on our outdoor terrace.
Mit dem Inkrafttreten des Nichtraucherschutzgesetzes in Thailand im Februar 2008, wurden wir auch dazu angehalten, Zimmer innerhalb des Hotels als Nichtraucherzimmer zu deklarieren. Hierzu gehoert dann nicht nur der Innenbereich, sondern auch der Aussenbereich des Zimmers, wie zum Beispiel alle Hotelflure. Wir moechten Sie hiermit darueber informieren, das im Falle einer Beschwerde ueber Rauch, dem Bewohner eines Nichtraucherzimmers die gleichen Geldstrafen auferlegt werden wie einem Raucher, welcher in oeffentlichen Bereich raucht (Baht 2,000-20,000). Zusaetzlich sind alle Zimmermaedchen angewiesen, uns ueber “Rauchen in Nichtraucherzimmer” zu informieren. Das Hotel wird dann, um nachfolgenden Hotelgaesten welche gleichzeitig Nichtrauchen sind, die Moeglichkeit zu geben in einem Nichtraucherzimmer zu wohnen, eine Grundreinigung des Hotelzimmers veranlassen. Die Kosten der Grundreinigung, wird den registrierten Hotelgaesten in Rechnung gestellt.
Ein Raucherbereich befindet sich gegenueber der Rezeption, ausserhalb des Gebaeudes auf einer Terrasse.
ตามพระราชบัญญัติของกฎหมายเรื่องการห้ามสูบบุหรี่ในบริเวณที่ต่างๆของโรงแรมฯออกเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2551
ซึ่งไม่อนุญาติให้สูบบุหรี่ในห้องพัก ตามระเบียงทางเดินหน้าห้องพัก ห้องอาหาร เป็นต้น หากท่านไม่ปฎิบัติตามท่านจะต้องเสียค่าปรับ 2,000-20,000 บาท และหากเกิดความเสียต่อทรัพย์สินของทางโรงแรมฯ ท่านจะต้องรับผิดชอบค่าเสียทั้งหมด ทางโรงแรมฯได้จัดสถานที่ไว้ให้ท่านได้สามารถสูบบุหรี่ คือบริเวณระเบียงของล็อบบี้ อยู่ตรงข้ามกับเคาร์เตอร์พนักงานต้อนรับ
|
|
|
Room Safe, Safety deposit boxes / Zimmersafe, Safe box / ตู้นิรภัย / ตู้เซฟในห้องพัก
| |
Pinnacle Lumpinee Park Hotel will not be liable for any loss or damage of items placed inside the in-room safety deposit box nor for any items left inside your room. Items covered by said policy shall include but are not limited to money (regardless of currency), jewelry, valuable items, identity or traveling papers and the like.
Items damaged through negligence by hotel’s personnel or through unforeseen events, such as water damage, not caused by the occupant of this room, may be replaced or repaired by the hotel’s insurer, while the insurer’s liability clause will come into effect.
Rules and Regulations governing safe deposit boxes:
The furnishing of a safety deposit box shall be limited to:
- Registered guests of Pinnacle Lumpinee Park Hotel
- To one (1) safe deposit box per room and guest
In consideration of the furnishing of a safe deposit box to the undersigned guest, the undersigned agrees that Pinnacle Lumpinee Park Hotel shall not be liable in case of loss or damage to the contents of the safe deposit box with the exception of burglary and robbery, in which case the lock must have been damaged and a police report been made. The liability of Pinnacle Pinnacle Lumpinee Park Hotel is limited to the replacement of non-high valuable items, which must be listed in detail (description and model number) on the reverse side of this form, while the placement of the described item inside the box is to be confirmed by the receptionist by co-signature. Pinnacle Lumpinee Park Hotel will not be liable for loss of money, jewelry, valuable properties and the like placed inside the safe deposit box.
In the event that the key is lost, the lock must be replaced at a cost of Baht 2,500.- and this expense shall be paid by the guest using the box.
It is understood that the contents of the box are to be removed at the time of departure, and the key should be surrendered by the guest. If the safe deposit box is withheld by the guest after his departure, Pinnacle Jomtien Resort & Spa is authorized without notice to the guest, to open said safe deposit box in the presence of two witnesses and to remove the contents, which may be sealed and stored at the expense of the guest, while Pinnacle Lumpinee Park Hotel shall bear no further liability with respect hereto.
Pinnacle Lumpinnee Hotel & Spa ist fuer jeglichen Verlust oder Schaden an den Gegenstaenden welche im Zimmersafe oder im Zimmer aufbewahrt wurden, nicht haftbar. Gegenstaende sind in der genannten Bestimmung inkludiert aber nicht beschraenkt auf Geld (egal welche Waehrung), Schmuck, kostbare Gegenstaende, jegliche Art an Ausweisen und dergleichen.
Gegenstaende, die vom Hotelpersonal oder durch nicht beeinflussbare Ereignisse, beschaedigt worden sind (z.B. Wasserschaden) und der Schaden nicht vom Gast diesen Zimmers verursacht wurde, werden von der Versicherung des Hotels ersetzt oder repariert.
Regeln & Bestimmungen der Safe Box an der Rezeption:
- Nur im Hotel registrierte Gaeste koennen eine Safe Box in Anspruch nehmen
- Es wird nur eine Safe Box pro Zimmer und Gast ausgegeben
Pinnacle Lumpinee Park Hotel ist nicht haftbar falls der Inhalt der Safe Box verloren geht oder beschaedigt wurde, ausser bei einem Ueberfall und Raub, in welchem das Schloss beschaedigt und ein Polizeibericht erstattet wurde.
Die Haftbarkeit vom Pinnacle Lumpinee Park Hotel ist beim Ersetzen der Gegenstaende eingeschraenkt auf die nicht teuren Gegenstaende, welche auf der Rueckseite der Form im Detail (Beschreibung & Model-Nummer) aufgeschrieben werden muessen und die Rezeption mit einer Unterschrift die Beschreibung und der im Safe Box deponierten Gegenstaende bestaetigt.
Sollte der Safe Schluessel verloren gehen, muss das Schloss ersetzt werden und ein Betrag von Baht 2,500 net wird vom Gast, der diese Safe Box verwendet, abverlangt.
Die Safe Box wird vom Gast, der sie benuetzt, bei Abreise vom Hotel vollstaendig geleert und der Schluessel an der Rezeption ordnungsgemaess zurueckgegeben. Sollte die Safe Box geschlossen bleiben und der Schluessel wurde nicth zurueckgegeben, so haelt sich Pinnacle Lumpinee Park Hotel das Recht vor, diese Safe Box, ohne den Gast zu informieren, mit zwei weiteren Zeugen zu oeffnen und den Inhalt zu entfernen. Der Inhalt kann verschlossen und aufbewahrt werden, jedoch auf Kosten des Gastes und Pinnacle Jomtien Resort & Spa ist ueber den Inhalt nicht mehr verantwortlich.
ทางโรงแรมพินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปา จะไม่รับผิดชอบต่อการสูญหาย หรือความเสียหายใดๆ ต่อทรัพย์สิน ที่ถูกเก็บไว้ในตู้นิรภัย หรือทรัพย์สินของมีค่าต่างๆ ที่ถูกเก็บไว้ภายในห้อง ทรัพย์สินที่เสียหายอันเกิดจากการขาดความระมัดระวังของพนักงาน หรือเกิดจากเหตุการณ์ที่คาดไม่ถึง เช่น ความเสีย หายอันเกิดจากภัยธรรมชาติ โดยไม่ได้เกิดจากการกระทำของลูกค้าเจ้าของห้องเป็นผู้ทำ ซึ่งอาจจะได้รับการชดใช้แทนของเดิม หรือซ่อมแซม โดยบริษัทผู้รับประกันภัยของโรงแรม
ระเบียบและข้อบังคับการใช้ตู้เซฟนิรภัย
การให้บริการตู้เซฟนิรภัยมีข้อกำหนดดังนี้
- ต้องเป็นลูกค้าที่ลงทะเบียนเข้าพักในโรงแรมเท่านั้น
- ตู้เซฟนิรภัยที่ทางโรงแรมให้บริการนั้น สำหรับแขกต่อคน ต่อห้อง
โรงแรมพินนาเคิล ลุมพินี โฮเต็ล แอนด์ สปา จะไม่รับผิดชอบต่อการสูญหาย หรือเสียหายต่อทรัพย์สินที่เก็บอยู่ในตู้
เซฟนิรภัย เว้นแต่เกิดจากการถูกขโมย หรือถูกโจรกรรม ซึ่งในกรณีนี้อุปกรณ์ที่ใช้ล็อคต่างๆ จะต้องเสียหาย และจะต้อง
แจ้งความกับตำรวจเพื่อทำบันทึกประจำวันความเสียหายที่เกิดขึ้นนี้ ทางโรงแรมจะจำกัดการเปลี่ยน หรือทดแทน
ทรัพย์สินที่สูญหายโดยมิให้มีมูลค่าสูงกว่าของเดิม ซึ่งจะต้องมีรายละเอียดของทรัพย์สิน (ลักษณะหรือรูปพรรณของ
ทรัพย์สิน) ระบุไว้ด้านหลังของแบบฟอร์ม โดยรายละเอียดของทรัพย์สินต่างๆ ที่เก็บในตู้เซฟนิรภัยนี้ จะต้องได้รับการยืนยันจากพนักงานของโรงแรมว่าถูกต้องตรงตามที่ระบุไว้และลงชื่อกำกับ โดยทางโรงแรมจะไม่รับผิดชอบต่อการ
สูญหายของเงิน เครื่องประดับ หรือทรัพย์สินมีค่าอื่นๆ
ในกรณีที่กุญแจหาย ซึ่งจะต้องซ่อมแซมล็อคใหม่เป็นจำนวนเงิน 2,500 บาท ค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นนี้ ลูกค้าที่ใช้
ตู้เซฟนิรภัยจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบทั้งหมด
ทางโรงแรมขอแจ้งให้ทราบล่วงหน้าว่า ทรัพย์สินที่เก็บอยู่ในตู้เซฟนิรภัยนี้ จะต้องนำออกในวันที่ check out และกุญแจ
จะต้องคืนโดยลูกค้า ถ้าตู้เซฟนิรภัยยังปิดอยู่หลังจากที่แขก check out ออกไปแล้ว ทางโรงแรมมีสิทธิ์ในการเปิดตู้เซฟ
นิรภัย โดยที่ไม่จำเป็นต้องมีลูกค้าอยู่ โดยการเปิดจะมีพยาน 2 คน ก่อนที่จะนำหรือย้ายทรัพย์สินออกจากตู้เซฟนิรภัย
จากห้องพัก
|
|
|
Security / Sicherheit / ความปลอดภัย
| |
Thailand in general is a very safe country. However, as a measure of precaution, we would like you to observe the following. - keep your money in the safety deposit boxes provided at the reception free of charge
- put the security chain on your door when retiring for the night.
- Lock the entrance and balcony doors when leaving the room
- Do not take your valuables to the beach
- Be aware of pick-pocketeers in busy areas like markets and bazaars.
Thailand ist im allgemeinen ein sehr sicheres Land. Wir meochten Sie trotzdem zu Ihrer eigenen Sicherheit bitten, folgende Punkte zu beachten:
- deponieren Sie Ihr Geld sowie Wertgegenstaende bitte in den kostenlosen Schliessfaechern im Hotel
- verschliessen Sie Ihr Zimmer waehrend der Nacht zusaetzlich mit dem Sicherheitsriegel
- verschliessen Sie die Tuer sowie die Balkontuer, bevor Sie das Zimmer verlassen
- nehmen Sie keine groesseren Wertgegenstaende mit an den Strand
- Geben Sie auf vielbesuchten Plaetzen wie Maerkten und Bazaren besonders Acht auf Taschendiebe
ประเทศไทยถือได้ว่าเป็นประเทศที่ปลอดภัยมากประเทศหนึ่ง แต่อย่างไรก็ตามท่านต้องระมัดระวังและป้องกันไว้ก่อน ซึ่งท่านควรจะปฏิบัติตามดังนี้
- โปรดเก็บเงินของท่านไว้ที่ตู้เซฟนิรภัยที่เราเตรียมไว้ให้บริการ ที่แผนกต้อนรับส่วนหน้า โดยเราไม่คิดค่าบริการ
- กรุณาใส่โซ่ตรงประตูห้องพักในตอนกลางคืน
- โปรดล็อคประตูห้อง และประตูระเบียงให้เรียบร้อยก่อนออกจากห้อง
- อย่านำของมีค่าไปบริเวณชายหาด
- ระวังพวกมิจฉาชีพในแหล่งที่มีผู้คนพลุกพล่านตามที่ต่างๆ เช่น ตลาด และไนท์บาร์ซาร์ |
|
|
Swimming Pool / สระว่ายน้ำ
| |
Our swimming pool is open from 7 a.m. to 9 p.m. and closed in between for cleaning and chlorination. It is hazardous to your health to use the swimming pool after 9 p.m..
Unser Schwimmbecken ist von 7.00 Uhr morgens bis 21.00 Uhr geoeffnet und danach zu Reinigungszwecken bzw. zur Chlorzugabe geschlossen. Es besteht ein Gesundheitsrisiko den Pool nach 21.00 Uhr zu nutzen.
สระว่ายน้ำของเราเปิดให้บริการท่านตั้งแต่เวลา 7.00 น. ถึง 19.00 น หลังจากนั้นเราจะปิดเพื่อทำความสะอาด และเติมคลอรีน ซึ่งจะเป็นอันตรายต่อร่างกายถ้าท่านใช้สระว่ายน้ำหลังจากเวลา 19.00 น. |
|
|
Spy Hole / Guckloch / ช่องตาแมว
| |
ประตูห้องพักในแต่ละห้องจะมีช่อง (รูตาแมว) สำหรับส่องดู ท่านสามารถมองดูแขกหรือผู้ที่มาเยือนท่านได้ ก่อนที่ท่านจะเปิดประตูห้อง
Each guest room door has a viewing device so that you can see any visitors before opening the door.
Jede Gaestezimmertuer ist mit einem Sichtspion ausgestatten und Ihnen die Moeglichkeit, Besucher vor dem Oeffnen der Tuer zu sehen.
|
|
|
Telephone / โทรศัพท์
| |
You may also place a long distance call from your room by dialing 9 followed by the area code (02 for Bangkok) and number desired. For overseas calls please dial 9+001 followed by the country code, city code (without “0”, if applicable) and number desired. Charges for telephone calls are calculated according to the computer print out and are automatically charged to your room. Please note, that every minute started will be charged as a full minute to your account (international calls).
Falls Sie ein Ferngespraech vom Zimmer aus fuehren moechten, so waehlen Sie bitte die 9 gefolgt von der Vorwahl (02 fuer Bangkok) und der gewuenschten Rufnummer. Fuer Gespraeche nach Uebersee waehlen Sie bitte die 9+001 gefolgt von der jeweiligen Landesvorwahl, der Ortsvorwahl (ohne der “0”) und der gewuenschten Rufnummer. Die Gebuehr fuer die Gespraeche wird automatisch nach dem Computerausdruck berechnet und auf Ihre Zimmerrechnung gesetzt. Bitte beachten Sie, dass jede angefangene Minute, als volle Einheit berechnet wird (Internationale Gespraeche).
ถ้าท่านต้องการโทรทางไกลจากห้องพัก กรุณากด 9 ตามด้วยรหัสพื้นที่ (02 หัสกรุงเทพฯ) และหมายเลข ที่ท่านต้องการติดต่อ สำหรับการโทรศัพท์ไปต่างประเทศ กรุณากด 9+001 ตามด้วยรหัสประเทศ รหัสเมือง และหมายเลขที่ต้องการ การคิดค่าบริการการโทร จะคิดตาม ที่ระบบคอมพิวเตอรได้บันทึกไว้์ และทำการปริ๊นออกมา โดยจะคิดค่าบริการรวมเข้ากับค่าห้องโดยอัตโนมัติ และขอแจ้งให้ท่าน ทราบว่า เราจะคิดค่าโทรเต็มนาที (สำหรับการโทรต่างประเทศ) |
|
|
Thai Traditional Massage / นวดไทย แผนโบราณ
| |
Thai traditional massage is available on the 15th floor in the hotel. A range of treatments are offered at very reasonable prices.
Lassen Sie sich von traditionellen thailaendischen Massagen in unserem Spa im 15 Stockwerk des Hotels verwoehnen. Eine Auswahl von Behandlungen und Massagen ist zu guenstigen Preisen erhaeltlich.
เรามีนวดแผนโบราณแบบไทยไว้ให้บริการท่านอยู่ที่ชั้น 15 ของโรงแรม โดยจะมีการนวดหลายแบบ ให้ท่านได้เลือกรวมทั้งราคาที่เป็นกันเอง |
|
|
Visitors / Besucher / แขกผู้มาเยือน
| |
All unregistered visitors are requested to leave the guest room before 11.00 p.m.
- Each overnight visitor has to register at the reception with ID card or passport. The passport or ID card will be kept at the reception until such time the visitor leaves the hotel. A copy of the passport/ID card is taken kept for future reference.
- A double occupancy surcharge will apply for each visitor, regardless if the visit takes place during the day or night.
- The hotel declines any responsibility for any loss of items from your room
- The hotel reserves the right to refuse access to the rooms for visitors and will not give reasons for such decisions.
- Should the registered guest fail to register the visitor, the hotel reserves the right to charge the visitor fee and to charge any penalty the hotel received from the local government and may request the guest to vacate the property should this occur more than once.
- The hotel complies with laws rules and regulations of the kingdom of Thailand. Any visits to hotel guest rooms by underaged visitors are strictly forbidden. The “not knowing” excuse will not apply. The hotel will report any violation of such with police immediately, regardless of the time of the time such visits are discovered or observed on the hotels CCTV system.
Alle nicht registrierten Besucher des Hotels sind verpflichtet, dass Gaestezimmer vor 23.00 Uhr zu verlassen
- jeder Besucher, welcher ueber Nacht bleibt, muss sich and der Rezeption mit Personalausweis oder Reisepass registrieren lassen. Dieser Personalausweis oder Reisepass wird waehrend des Besuches am Empfang in Verwahrung genommen und bei Verlassen des Besuchers dem Besucher wieder ausgehaendigt. Eine Kopie des Ausweises wird fuer unsere Unterlagen behalten.
- es wird eine Extragebuehr fuer die Doppelbelegung bzw. fuer jeden Besucher erhoben, egal ob der Besuch am Tag oder ueber Nacht stattfindet
- Das Hotel verweigert die Haftung fuer jegliche, in den Zimmer, verlorengeganen Gegenstaende
- Das Hotel behaelt sich das Recht vor, gewissen Personen ohne Angabe von Gruenden, den Zutritt zu dem Zimmer bzw. zum Hotel zu verweigern.
- Sollte der registrierte Gast den Besucher nicht anmelden, so behaelt sich das Hotel das Recht vor automatisch die Besuchergebuehr anzurechnen als auch die Strafgebuehren, die das Hotel von der oertlichen Gemeinde bekommt. Das Hotel kann den Gast bitten, das Hotel zu verlassen, sollte es oefters vorkommen, dass der Besuch nicht registriert wird.
- Das Hotel folgt den Gesetzen des Koenigreiches von Thailand. Besuche in Hotelzimmern von Minderjaehrigen sind strikt untersagt. Eine Ausrede “das wusste ich nicht” kann nicht gelten und jedwege Zuwiederhandlung dieser Regelung wird mit einer Umgehenden Meldung an die Polizei belangt.
แขกผู้มาเยือนทุกท่านที่ไม่ได้ลงทะเบียนไว้จะต้องออกจากห้องพักก่อนเวลา 11.00 น.
- ในแต่ละคืนแขกผู้มาเยือนจะต้องมาลงทะเบียนที่แผนกต้อนรับส่วนหน้า พร้อมกับบัตรประชาชนหรือพาสปอร์ต
- แขกผู้มาเยือนจะต้องถูกคิดค่าบริการเพิ่ม 550 บาทต่อท่าน
- ทางโรงแรมจะไม่รับผิดชอบในกรณีที่ของในห้องพักท่านสูญหาย
- ทางโรงแรมมีสิทธิ์ที่จะตัดสินใจไม่อนุญาตให้แขกผู้มาเยือนเข้าพักในห้องพักได้ โดยไม่จำเป็นต้องชี้แจงเหตุผลให้ทราบ
- ถ้าแขกผู้มาเยือนไม่ได้ทำการลงทะเบียน ทางโรงแรมจะทำการคิดค่าบริการเพิ่มอัตโนมัติทันทีโดยโรงแรมจะนำค่าปรับนี้ไปเสียให้แก่ทางเขต
|
|
|
Wake up calls / การโทรปลุก
| |
Please call the operator to request your wake up call. Should you need any early breakfast or packed breakfast, please inform the reception a day in advance.
Bitte rufen Sie die Telefonvermittlung an um Ihren Weckruf zu registrieren. Sollten Sie frueher fruehstuecken wollen oder verpacktes Fruehstueck wuenschen, so bitten wir Sie hoeflichst, das Reptionspersonal einen Tag im Voraus zu informieren.
กรุณาแจ้งโอเปอเรเตอร์ถ้าท่านต้องการให้โทรปลุก และถ้าท่านต้องการทานอาหารเช้าก่อนเวลาที่กำหนด หรือต้องการให้บรรจุใส่กล่อง กรุณาแจ้งที่แผนกต้อบรับให้ทราบล่วงหน้า 1 วัน
Dial…0 or 5 |
|
|
Wheelchair / Rollstuhl / เก้าอี้รถเข็น
| |
There is a wheelchair available free of charge at the reception desk.
Es sind Rollstuehle ohne jegliche Gebuehr an der Rezeption erhaeltlich.
เรามีเก้าอี้รถเข็นไว้ให้บริการ ท่านสามารถติดต่อได้ที่เคาน์เตอร์แผนกต้อนรับ ส่วนหน้า โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายใดๆ
Dial …5
|
|
|
Wifi at Pinnacle
| |
We have enabled a free Wifi reception within the hotel, which covers almost 100% of our premises. The Wifi reception can be received with the help of your laptop and/or with your mobile, should it have any Wifi capability. Simply switch on your Wifi reception and you will be able to view the internet or receive emails on your phone or laptop completely for free. You may have different signals, just click on the strongest signal on your screen and you are ready to go. In the event you are being asked for a password, kindly contact the reception.
Should you not be in possession of a laptop or a wifi capable phone, 2 internet stations are positioned in the hotel’s lobby. In order to give as many guests as possible the chance to use this service, the usage is limited to 30 minutes per room and day.
Sie koennen innerhalb der Hotelanlage ganz einfach und jederzeit freien Zugang zum Internet bekommen, so dass Sie ohne jegliche Kosten vielleicht Ihre Heimatzeitung oder Ihre Email lessen koennen. Dieses koennen Sie mit Hilfe Ihres Laptops oder Ihres Mobiltelefons tun, sollten diese das Wifi Signal empfangen koennen. Durch die Groesse der Anlage bedingt, muessen wir verschiedene Signale ausstrahlen, welche unterschiedliche Namen haben. Sollten Sie eines dieser Signale entdecken, klicken Sie einfach auf dieses und Sie sind verbunden, ein Passwort ist nicht erforderlich, koennte aber in Zukunft installiert werden. Dieses koennen Sie am Empfamg erhalten.
Sollten Sie kein Mobiltelefon mit Wifi Empfang oder keinen Laptop mit sich fuehren, so stellen wir Ihnen gerne 2 Internetstationen in der Hotellobby zur freien Benutzung zur Verfuegung. Wir bitten um Ihr Verstaendnis, das die Benutzung auf 30 Minuten pro Tag und Zimmer begrenzt ist.
ทางโรงแรมฯได้บริการ ฟรีอินเตอร์เน็ตแบบไร้สาย “Wi-fi” ครอบคุมพื้นที่ทั้งหมดบริเวณของโรงแรมฯ สำหรับเฉพาะลูกค้าที่มาใช้บริการของโรงแรมฯเท่านั้น หากต้องการความช่วยเหลือ กรุณาติดต่อแผนต้อนรับ บริเวณล็อบบี้ |
|
|
|